kagandms (Kağan Samet Durmuş) Logo
Case Study

FinTechTerms Project

A product and information-architecture project that turns financial terminology into a multilingual learning experience instead of a static term list.

Multilingual digital financial dictionary and learning experience across Turkish, English, and Russian.

Problem

Financial terminology is often scattered across isolated lists, weak language transitions, and context-poor resources. That limits both learning and product potential.

What was built

I designed a digital fintech dictionary that unifies Turkish, English, and Russian under one shared concept model. The goal was not only storing terms, but aligning information architecture, SEO, and user flow as one product system.

Technology stack

  • TypeScript-based product structure
  • Multilingual content model
  • Concept-led information architecture
  • Navigation and discovery patterns suited for learning

Data / workflow

  • Define the concept and match language variants
  • Make the content discoverable inside the product
  • Relate terms inside a guided learning flow
  • Bundle multilingual access and SEO signals in one structure

Outcome and impact

The project creates a foundation for presenting 1000+ terms as part of a learning ecosystem rather than isolated pages. That strengthens both usability and discoverability.

Why it matters

It is the clearest example of how I connect language, information architecture, SEO, and productization. It sits at the center of the site’s multilingual product direction.